(Die Weiße Ratte)
Ein Türkisches Märchen
"Help create a multi-media stage production of a traditional fairytale.
Explore film/video, papercraft and drama in this community-based project"
Helfen Sie dabei, ein traditionelles Märchen als multimediale Bühnenproduktion zu gestalten. Erleben Sie Einblicke in die Welt von Film, Video, Papierkunst und Theater in einem gemeinsamen Projekt.
Theaterproduktion: Kostenlose Workshops im Kiez
Herbstferien 11.10.2010-11.23.2010
Production Overview
This theatre project (mid-October 2010) is headed by American artist Chandra Brooks and is an interpretation of a medieval French fairytale, La Rate Blanche from the collection of Henri Pourrat. It forms part of her long-term project “The Universal Fairytale”, which involves 42 various language versions and handcrafted art in a range of different formats all for the purpose of creating intercultural dialogue through storytelling and media art. Beyaz Fare: Ein Türkisches Märchen is an opportunity for families of migrational backgrounds in the Oranienkiez & Mariannenkiez to look at their neighborhood through the eyes of the camera, theatre and book-arts and to give voice to that on stage and through the internet for an audience of their peers and neighbors. The process involves the use of paper-craft to create unique tapestries based on The Lady and the Unicorn (La Dame à la licorne) Tapestries.

Some further information is available online here: http://chandrabrooks.blogspot.com/2010/09/visit-from-berlin-mayor-klaus-wowereit.html or http://www.mediamatic.net/person/21994/en.
Herbstferien 11.10.2010-11.23.2010

The Beyaz Fare Turkish Theatre Production will take place this Herbstferien break in Berlin from October 11-23, 2010. This is a Turkish language production which will:
-be narrated alternately in Turkish and in German with the French book as a moving onscreen projection
-use digitally created book as the "sets" from my La Rate Blanche "medieval illuminated manuscript"

Illumination, lettering and mis-en-page by Chandra Brooks
-video material they create within the kiez to supplement the action on stage.
-the play brings the kiez into a new perspective with the participants as the observers of themselves as storybook beings in familiar places.
Based on The Lady and the Unicorn (La Dame à la licorne) Tapestries

http://en.wikipedia.org/wiki/The_Lady_and_the_Unicorn
Note: don't take these combination too literally because how each of the five senses is attached to the elements of our faerie tale depends on how the participants plan to create them. I've simply arranged some examples.

click on the image to see a larger version
COSTUME & TEXTILE DESIGN WORKSHOP
Participants will create an ornamental medieval style textile by working with complex paper-cut motifs. The process involves the use of beeswax crayons, watercolor paint and ink (courtesy of http://www.stockmar.de/). These textiles will be used in our play as the cloth we will use to construct our set and costumes. The paper-cut motifs have been recreated as plexi-stencils for usability.
Kostüm- & Textildesign
Die Teilnehmer werden ornamentale, mittelalterliche Kostüme und Textilien herstellen, indem sie mit komplexen Scherenschnittmotiven arbeiten. Dabei kommen Bienenwachsmalstifte, Wasserfarben und Tinte zum Einsatz. Die Textilien werden im Theaterstück für das Bühnenbild verwendet.
Note: Please use your imagination along with these examples to get a feeling of what our textiles could possibly look like.






VIDEO & EDITING WORKSHOP
This group will be working with professional cameramen/women from http://www.filmarche.de/ to shoot video footage that represents the key elements of the fairytale from: the architecture, people and landscapes of the two participating kiez: Oranienkiez & Mariennenkiez. This group is also responsible for editing this local material into a digital book which will play as a projection during the performance.
Diese Teilnehmergruppe wird mit professionellen Kameraleuten Videosequenzen filmen, die die wesentlichen Elemente des Märchen widerspiegeln: Architektur, Menschen und Landschaften aus zwei Kiezen – Oranienkiez & Mariannenkiez Diese Gruppe wird zudem das Drehmaterial mitschneiden und daraus ein digitales Buch herstellen, das als Teil der Theaterproduktion gezeigt wird.
These are some examples from another productions which have brought certain castle interiors from Auvergne in France to the Frascati stage in Amsterdam....
DRAMA & PERFORMANCE WORKSHOPS
This group is the actors and performers who will be wearing the costumes and masks in your video and theatre play. Whatever your skill or talent for self-expression, please join us and create your part in The Universal Fairytale.
Die Darsteller dieser Teilnehmergruppe werden die Kostüme und Masken im Video und während der Bühnenaufführung tragen. Wo auch immer Ihre Talente liegen mögen, unterstützen sie die Produktion und kreieren Sie ihren persönlichen Beitrag.
FAERIES, RATS & MASKS WORKSHOP
No mythical kingdom would be complete without lots of faeries and masked creatures so to this effect please join us to create some faerie wings, masks and tails!
Zu einem mythischen Königreich gehören natürlich auch Feen und fabelhafte Wesen. Nehmen Sie teil an der Produktion und helfen Sie uns, Feenflügel, Masken und Rattenschwänze herzustellen.



i love you. you are a radiating beauty with so much care and love. thank you for huggin me...
ReplyDeleteindiana